Historische Stichworte/Lutherbibel: Unterschied zwischen den Versionen
Aus ZUM-Unterrichten
(neu) |
(Historisches Stichwort; Reformation) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Die '''Lutherbibel''' war nicht die erste Übersetzung der [[Bibel]] ins Deutsche, aber die einflussreichste. | Die '''Lutherbibel''' war nicht die erste Übersetzung der [[Bibel]] ins Deutsche, aber die einflussreichste. | ||
Zeile 5: | Zeile 4: | ||
Für die Übersetzung der alttestamentlichen Propheten griff die Lutherbibel auf die Übersetzung von von Ludwig Hätzer und Johannes Denk zurück, die 1527 erschienen war. | Für die Übersetzung der alttestamentlichen Propheten griff die Lutherbibel auf die Übersetzung von von Ludwig Hätzer und Johannes Denk zurück, die 1527 erschienen war. | ||
[[Kategorie:Reformation]] | |||
{{Historisches Stichwort}} |
Version vom 15. Dezember 2016, 14:45 Uhr
Die Lutherbibel war nicht die erste Übersetzung der Bibel ins Deutsche, aber die einflussreichste.
Das Neue Testament übersetzte Luther 1522 bei seinem unfreiwilligen Aufenthalt auf der Wartburg nach dem Wormser Reichstag 1521. Die vollständige Übersetzung der Bibel lag 1534 vor. An der Übersetzung hatten einige weitere Theologen einigen Anteil, insbesondere Philipp Melanchthon. Die bildkräftige, einprägsame Sprache ist aber vor allem Luther zu verdanken.
Für die Übersetzung der alttestamentlichen Propheten griff die Lutherbibel auf die Übersetzung von von Ludwig Hätzer und Johannes Denk zurück, die 1527 erschienen war.