Anne of Green Gables: Unterschied zwischen den Versionen
(→Textausgabe: Linkliste) |
|||
Zeile 35: | Zeile 35: | ||
Anne swept by disdainfully, without look or sign of hearing. “Oh how could you, Anne?” breathed Diana as they went down the road half reproachfully, half admiringly. Diana felt that she could never have resisted Gilbert’s plea. “I shall never forgive Gilbert Blythe,” said Anne firmly. “And Mr. Phillips spelled my name without an e, too. The iron has entered into my soul, Diana.” | Anne swept by disdainfully, without look or sign of hearing. “Oh how could you, Anne?” breathed Diana as they went down the road half reproachfully, half admiringly. Diana felt that she could never have resisted Gilbert’s plea. “I shall never forgive Gilbert Blythe,” said Anne firmly. “And Mr. Phillips spelled my name without an e, too. The iron has entered into my soul, Diana.” | ||
Diana hadn’t the least idea what Anne meant but she understood it was something terrible. “You mustn’t mind Gilbert making fun of your hair,” she said soothingly. “Why, he makes fun of all the girls. He laughs at mine because it’s so black. He’s called me a crow a dozen times; and I never heard him apologize for anything before, either.” “There’s a great deal of difference between being called a crow and being called carrots,” said Anne with dignity. “Gilbert Blythe has hurt my feelings excruciatingly, Diana.”|[http://www.gutenberg.org/files/45/45-h/45-h.htm#link2HCH0015 A Tempest in the School Teapot], 15. Kapitel}} | Diana hadn’t the least idea what Anne meant but she understood it was something terrible. “You mustn’t mind Gilbert making fun of your hair,” she said soothingly. “Why, he makes fun of all the girls. He laughs at mine because it’s so black. He’s called me a crow a dozen times; and I never heard him apologize for anything before, either.” “There’s a great deal of difference between being called a crow and being called carrots,” said Anne with dignity. “Gilbert Blythe has hurt my feelings excruciatingly, Diana.”|[http://www.gutenberg.org/files/45/45-h/45-h.htm#link2HCH0015 A Tempest in the School Teapot], 15. Kapitel}} | ||
'''Weitere Textausschnitte im Blog [http://fontanefan3.blogspot.de/search/label/Anne%20of%20Green%20Gables Weites Feld]''' | |||
== Wirkung == | == Wirkung == |
Version vom 13. Dezember 2014, 16:42 Uhr
Anne of Green Gables ist ein Roman der kanadischen Schriftstellerin Lucy Maud Montgomery, der 1908 erschien. Er wurde rasch ein Welterfolg. Seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts wird er meist nur noch als Kinderbuch verstanden.
Zum Inhalt
Die Waise Anne Shirley kommt als Elfjährige zu dem älteren Junggesellen Matthew Cuthbert und seiner ebenfalls ledigen Schwester Marilla geschickt, obwohl diese vom Waisenhaus einen Jungen angefordert hatten. Sie wohnen auf dem Hof Green Gables (dem "Haus mit den grünen Giebeln") in dem fiktiven Ort Avonlea auf Prince Edward Island in Neuschottland in Kanada.
Textausschnitte
Gebet der elfjährigen Anne
Gilbert Blythe oder Anne wird bestraft
Weitere Textausschnitte im Blog Weites Feld
Wirkung
"The novel has been very popular in Japan, which is known as Red-haired Anne. where it has been included in the national school curriculum since 1952. 'Anne' is revered as "an icon" in Japan, especially since 1979 when this story had been broadcast as anime, Anne of Green Gables. Japanese couples travel to Prince Edward Island to have civil wedding ceremonies on the grounds of the Green Gables farm. Some Japanese girls arrive as tourists with red-dyed hair styled in pigtails, to look like Anne. In 2014, Asadora 'Hanako to Anne' (Hanako Muraoka is the first translator in Japan) was broadcast and Anne became popular among old and young (alike)." (Anne of Green Gables)
Textausgabe
Anne of Green Gables bei Gutenberg.org