Felix Latein/Lektion 36: Unterschied zwischen den Versionen
Aus ZUM-Unterrichten
Main>Aarnds KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Main>Aarnds KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 36: | Zeile 36: | ||
| incendere, incendo, incendi, incensum || anzünden, erregen | | incendere, incendo, incendi, incensum || anzünden, erregen | ||
|- | |- | ||
| vendere, vendo, vendidi, venditum | | vendere, vendo, vendidi, venditum || verkaufen | ||
|- | |- | ||
| comprehendere, comprehendo, comprehendi, comprehensum || ergreifen, begreifen | | comprehendere, comprehendo, comprehendi, comprehensum || ergreifen, begreifen |
Version vom 25. Mai 2011, 15:02 Uhr
Übung
Ordne den lateinischen Substantiven ihre Übersetzung zu
vestis, vestis f Kleid, Gewand
castra, castrorum Pl. Lager
tumultus, us Aufruhr, Unruhe
mors, mortis f Tod
caedes, is f Mord, Blutbad
iuvenis, is m junger Mann
laus, laudis f Lob, Ruhm
dies, diei m Tag
coniuratio, coniurationis f Verschwörung.
Übung
Finde die Paare
occidere, occido, occidi, occisum | töten, niederschlagen |
ducere, duco, duxi, ductum | führen, ziehen |
incendere, incendo, incendi, incensum | anzünden, erregen |
vendere, vendo, vendidi, venditum | verkaufen |
comprehendere, comprehendo, comprehendi, comprehensum | ergreifen, begreifen |
Übung