Anglizismen: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Ein '''Anglizismus''' ist ein aus der englischen Sprache übernommener Begriff bzw. eine andere vom Englischen beeinflusste sprachliche Form, z.B. in der Syntax, in der Rechtschreibung, Aussprache, Lexik oder Idiomatik. | [[Datei:Handynachricht.jpg|300px|rechts]] | ||
Ein '''Anglizismus''' ist ein aus der englischen Sprache übernommener Begriff bzw. eine andere vom Englischen beeinflusste sprachliche Form, z.B. in der Syntax, in der Rechtschreibung, Aussprache, Lexik oder Idiomatik. Anglizismen und die zum "''Denglisch''" werdende Vermischung werden einerseits als Bereicherung, andererseits auch als Bedrohung der deutschen Sprache empfunden. | |||
Anglizismen | |||
== Der Begriff == | == Der Begriff == | ||
{{Zitat wpde|'''Anglizismus''' lässt sich unterschiedlich gebrauchen: | {{Zitat wpde|'''Anglizismus''' lässt sich unterschiedlich gebrauchen: | ||
# für Wörter und Wendungen, die aus dem [[Englisch]]en in andere Sprachen übernommen wurden und als solche noch erkennbar sind | # für Wörter und Wendungen, die aus dem [[Englisch]]en in andere Sprachen übernommen wurden und als solche noch erkennbar sind | ||
Zeile 25: | Zeile 23: | ||
* Sprachschöpfungen innerhalb der deutschen Sprachgemeinschaft mit englischem Klang wie ''Handy'', ''Talkmaster'', ''Service Point'' – diese werden als [[Scheinanglizismus|Schein- oder Pseudoanglizismen]] bezeichnet | * Sprachschöpfungen innerhalb der deutschen Sprachgemeinschaft mit englischem Klang wie ''Handy'', ''Talkmaster'', ''Service Point'' – diese werden als [[Scheinanglizismus|Schein- oder Pseudoanglizismen]] bezeichnet | ||
|Anglizismus|17.02.2006}} | |Anglizismus|17.02.2006}} | ||
== Denglisch == | == Denglisch == | ||
:Unter '''Denglisch''' wird ein Sprachgemisch aus [[Deutsch]] und [[Englisch]] verstanden oder anders gesagt wird mit Denglisch ein stark von [[Anglizismen]] geprägtes Deutsch bezeichnet. | :Unter '''Denglisch''' wird ein Sprachgemisch aus [[Deutsch]] und [[Englisch]] verstanden oder anders gesagt wird mit Denglisch ein stark von [[Anglizismen]] geprägtes Deutsch bezeichnet. | ||
Zeile 46: | Zeile 42: | ||
* {{pdf-extern|http://www.buhv.de/schule/Deutsch-betrifft-uns/Sprachkritik-Philisterie,-Philologie,-Philosophie-.../Beispielseite.pdf|Arbeitsblatt mit Arbeitsaufträgen}} - aus: [http://www.buhv.de/schule/Deutsch-betrifft-uns/Sprachkritik-Philisterie,-Philologie,-Philosophie-....html Deutsch betrifft uns 1/2008] (buhv.de) | * {{pdf-extern|http://www.buhv.de/schule/Deutsch-betrifft-uns/Sprachkritik-Philisterie,-Philologie,-Philosophie-.../Beispielseite.pdf|Arbeitsblatt mit Arbeitsaufträgen}} - aus: [http://www.buhv.de/schule/Deutsch-betrifft-uns/Sprachkritik-Philisterie,-Philologie,-Philosophie-....html Deutsch betrifft uns 1/2008] (buhv.de) | ||
== | == Materialien == | ||
* [http://www.spiegel.de/wirtschaft/unternehmen/0,1518,655050,00.html Unverständliche Werbeslogans: "Geschmack dreht dich um"] - Von Mirja Pape (Spiegel-Online, 16.10.2009) | * [http://www.spiegel.de/wirtschaft/unternehmen/0,1518,655050,00.html Unverständliche Werbeslogans: "Geschmack dreht dich um"] - Von Mirja Pape (Spiegel-Online, 16.10.2009) | ||
:"It's an addiction" steht auf dem Plakat - "Es ist ein Süchtiger!" denkt sich der Kunde. Studie um Studie zeigt, dass die Deutschen englische Slogans einfach nicht verstehen. Warum nur nutzen Werber sie dann immer und immer wieder? SPIEGEL ONLINE präsentiert neue, skurrile Reklame-Missverständnisse." | :"It's an addiction" steht auf dem Plakat - "Es ist ein Süchtiger!" denkt sich der Kunde. Studie um Studie zeigt, dass die Deutschen englische Slogans einfach nicht verstehen. Warum nur nutzen Werber sie dann immer und immer wieder? SPIEGEL ONLINE präsentiert neue, skurrile Reklame-Missverständnisse." | ||
* [http://lbs.hh.schule.de/welcome.phtml?unten=/faecher/deutsch/sprachwandel/index.htm Sprachwandel] - Linkliste - mit Abschnitt "Denglisch" (Hamburger Bildungsserver) | * [http://lbs.hh.schule.de/welcome.phtml?unten=/faecher/deutsch/sprachwandel/index.htm Sprachwandel] - Linkliste - mit Abschnitt "Denglisch" (Hamburger Bildungsserver) | ||
Zeile 64: | Zeile 55: | ||
== Unterrichtsmodelle == | == Unterrichtsmodelle == | ||
* Frank Schneider, EinFach Deutsch Unterrichtsmodelle. Sprachursprung - Sprachskepsis - Sprachwandel: Diskussionen über die Sprache von Herder bis heute. Gymnasiale Oberstufe. Schöningh. ISBN 3140224559 | * Frank Schneider, EinFach Deutsch Unterrichtsmodelle. Sprachursprung - Sprachskepsis - Sprachwandel: Diskussionen über die Sprache von Herder bis heute. Gymnasiale Oberstufe. Schöningh. ISBN 3140224559 - umfangreiches Material, gut aufbereitet; ermöglicht einen flexibel gestalteten Unterricht | ||
== In den Nachrichten == | == In den Nachrichten == |
Version vom 2. Mai 2018, 12:54 Uhr
Ein Anglizismus ist ein aus der englischen Sprache übernommener Begriff bzw. eine andere vom Englischen beeinflusste sprachliche Form, z.B. in der Syntax, in der Rechtschreibung, Aussprache, Lexik oder Idiomatik. Anglizismen und die zum "Denglisch" werdende Vermischung werden einerseits als Bereicherung, andererseits auch als Bedrohung der deutschen Sprache empfunden.
Der Begriff
Anglizismus lässt sich unterschiedlich gebrauchen:
Anglizismus, Wikipedia – Die freie Enzyklopädie, 17.02.2006 - Der Text ist unter der Lizenz „Creative Commons Attribution/Share Alike“ verfügbar; zusätzliche Bedingungen können anwendbar sein. Siehe die Nutzungsbedingungen für Einzelheiten. In der Wikipedia ist eine Liste der Autoren verfügbar. |
Formen von Anglizismen
Anglizismus, Wikipedia – Die freie Enzyklopädie, 17.02.2006 - Der Text ist unter der Lizenz „Creative Commons Attribution/Share Alike“ verfügbar; zusätzliche Bedingungen können anwendbar sein. Siehe die Nutzungsbedingungen für Einzelheiten. In der Wikipedia ist eine Liste der Autoren verfügbar. |
Denglisch
- Unter Denglisch wird ein Sprachgemisch aus Deutsch und Englisch verstanden oder anders gesagt wird mit Denglisch ein stark von Anglizismen geprägtes Deutsch bezeichnet.
- Anschaulich demonstrieren die Wise Guys das Phänomen Denglisch:
- Wise Guys: Denglisch
- Quelle: YouTube
- In einer anderen Aufzeichnung:
- Quelle: YouTube
- kurzer Auszug zum Anhören
- Liedtext
- Vorlage:Pdf-extern - aus: Deutsch betrifft uns 1/2008 (buhv.de)
Materialien
- Unverständliche Werbeslogans: "Geschmack dreht dich um" - Von Mirja Pape (Spiegel-Online, 16.10.2009)
- "It's an addiction" steht auf dem Plakat - "Es ist ein Süchtiger!" denkt sich der Kunde. Studie um Studie zeigt, dass die Deutschen englische Slogans einfach nicht verstehen. Warum nur nutzen Werber sie dann immer und immer wieder? SPIEGEL ONLINE präsentiert neue, skurrile Reklame-Missverständnisse."
- Sprachwandel - Linkliste - mit Abschnitt "Denglisch" (Hamburger Bildungsserver)
- Vorlage:Video Weisheit der Straße: Conny, der Sprachpolizist (Spiegel-TV, 27.11.2007)
- "Warum setzt man mir eigentlich News vor, wenn ich Nachrichten sehen will?" - Diese und andere Fragen werden unterhaltsam mit Berliner Schnauze gestellt.
- Gut als Anstoß für eine Diskussion zu verwenden.
- Vorlage:Pdf-extern - Texte und Aufgaben zum Themenbereich Anglizismen (klett.de)
Unterrichtsmodelle
- Frank Schneider, EinFach Deutsch Unterrichtsmodelle. Sprachursprung - Sprachskepsis - Sprachwandel: Diskussionen über die Sprache von Herder bis heute. Gymnasiale Oberstufe. Schöningh. ISBN 3140224559 - umfangreiches Material, gut aufbereitet; ermöglicht einen flexibel gestalteten Unterricht
In den Nachrichten
- Aktion "Lebendiges Deutsch" Von Airbag bis Workshop - ein Wortarchiv mit Eindeutschungsvorschlägen
- "Was wollen wir? Wir wollen für jenes unbefangene Vertrauen in die eigene Muttersprache werben, wie es Engländern und Franzosen, Polen, Spaniern und Italienern selbstverständlich ist. Als Beitrag dazu werden wir jeden Monat zwei Vorschläge machen oder erbitten, welche griffigen und treffenden deutschen Wörter an die Stelle englischer Wörter treten können, wenn die überflüssig, hässlich oder nicht allgemein verständlich sind." (ADL - Aktion "Lebendiges Deutsch")
- "Mit einem Public-Brainstorming fightet die Stiftung Deutsche Sprache gegen Anglizismen. Sorry, äh Entschuldigung, noch mal von vorn: Eine Denkrunde im Internet sucht nach deutschen Entsprechungen für englische Begriffe. A propos, was heißt eigentlich Internet auf deutsch?" (27.06.2007 www.spiegel.de)
- SPRACHE DER WISSENSCHAFT: Say it in broken English (Spiegel-Online, 03.10.2006)
- "Publikationen, Laborbesprechungen, Tagungen - in der akademischen Welt spricht man Englisch, mitunter sogar, wenn deutsche Forscher unter sich sind. Manchen Wissenschaftlern geht das inzwischen zu weit. Sie warnen, dass die deutsche Fachsprache verkümmert."
Linkliste
- Spracherwerb, Sprachentwicklung, Ursprung der Sprache, Sprachwandel (Anglizismen) - Linkliste (Fachdidaktik-Einecke.de)
- Heute schon gemailt? Zur Rolle der Anglizismen in der deutschen Sprache (Goethe-Institut)
- DOODEN (Martin Pittelkow): Eine satirisch gemeinte Anglizismenliste
- Anti-Anglizismen-WG - Man spricht deutsch
- Drei Berliner StudentInnen ersetzen konsequent Anglizismen aus ihrem Sprachgebrauch. Verstöße dagegen kosten Geld für die Haushaltskasse.
- Ursprung und Entwicklung der Sprachen der Welt - Sprachfamilien - Sprachvergleich - Sprachwandel; Unbekanntes und Interessantes und zugleich der Versuch, ein zu Unrecht als trocken bezeichnetes Gebiet unterhaltsam darzustellen, von Otto Weikopf, Fachanwalt für Arbeitsrecht und Steuerrecht. O. Weikopf setzt sich dort auch mit dem Thema Denglish auseinander. Zum Beispiel könnte ein Wiesnordner auf dem Oktoberfest seinen Job etwa wie folgt erläutern:
- "Schauns, mir san praktisch global players, das Team von Bayern Munich, internationaler gehts fei nimmer! An Goalgetter aus Brasilien und an Tschämpion aus Frankreich! Überhaupts: an polyglotten Flair hamer hier herunten an der Isar. Quasi sind wir beim Wiesn-Event eine große family: Blonde, Schwarze, Gelbe und Preißn - ein Ethnomix, wies sagn. Als Wiesnordner musst allweil English speaken: Welcome to Bavaria ...".
- Detlev Mahnert stellt auf diesen Seiten Links, Meinungen und Beispiele zum Sprachwandel (Sprachverfall?) zusammen: "Das ist eine Seite, auf der ich diese Entwicklung kritisch verfolgen möchte - auch wenn ich mir dabei manchmal wie Don Quixote vorkomme, der gegen die Windmühlenflügel eines verqueren Zeitgeists ankämpft... " Dabei geht es nicht nur um Anglizismen und Amerikanismen und die Rettung des Dativs, es geht auch um
- Anglizismen im Deutschen - Hausarbeit von Heidi Skirde