Mehrsprachigkeit: Unterschied zwischen den Versionen
Aus ZUM-Unterrichten
main>Karl Kirst K (hat „Sprachwandel/Mehrsprachigkeit“ nach „Mehrsprachigkeit“ verschoben: allgemeiner) |
main>Karl Kirst (Einleitungssatz) |
||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
** [[Hofmannsthal]]: [[Chandos-Brief]] – in Auszügen (als gemeinsamer Bezugstext) | ** [[Hofmannsthal]]: [[Chandos-Brief]] – in Auszügen (als gemeinsamer Bezugstext) | ||
** [[Sprachkritik; Sprachskepsis, Sprachnot#Gedichte und Sachtexte zum Thema|Gedichte und Sachtexte zum Thema]]}} | ** [[Sprachkritik; Sprachskepsis, Sprachnot#Gedichte und Sachtexte zum Thema|Gedichte und Sachtexte zum Thema]]}} | ||
'''Mehrsprachigkeit''', das Beherrschen mehrerer Sprachen, ist ein Ziel unseres Bildungssystems und ist eine Realität insbesondere in Familien mit Migrationshintergrund. Die durch die Migration in den letzten Jahrzehnten bewirkte zunehmende Mehrsprachigkeit in den deutschsprachigen Ländern spiegelt sich anscheinend auch zunehmend im aktuellen Sprachgebrauch auch der nicht durch Migration geprägten deutschen Sprachgemeinschaft. | |||
== Kanak Sprak und andere Mischsprachen == | == Kanak Sprak und andere Mischsprachen == |
Version vom 11. März 2011, 09:46 Uhr
Vorlage:Deutsch/Abitur Mehrsprachigkeit, das Beherrschen mehrerer Sprachen, ist ein Ziel unseres Bildungssystems und ist eine Realität insbesondere in Familien mit Migrationshintergrund. Die durch die Migration in den letzten Jahrzehnten bewirkte zunehmende Mehrsprachigkeit in den deutschsprachigen Ländern spiegelt sich anscheinend auch zunehmend im aktuellen Sprachgebrauch auch der nicht durch Migration geprägten deutschen Sprachgemeinschaft.
Kanak Sprak und andere Mischsprachen
- "Deutsch für Ausländer" - ein Sketch mit Anke Engelke: Video
- Linguistik: Deutsche Sprache driftet ins Türkische ab (Welt Online, 25. Februar 2007)
- "Geahnt haben wir es schon lange, jetzt spricht es ein Wissenschaftler aus: In die Sprache der Jugendlichen schleichen sich zunehmend Versatzstücke und Sprachkonstruktionen aus dem Türkischen und Arabischen ein. Ein ähnliche Entwicklung gab es schon einmal in den USA."
- Mischsprachen und Identitäten: "He Alder, hassu Ei-Pott bei" (Qantara.de, 18.07.2006)
- "Seit knapp zwei Jahrzehnten gehören die von jüngeren Immigranten geschaffenen und oft sehr kreativ weiterentwickelten "Mischsprachen" ("mixed languages") zur gesprochenen deutschen Alltagssprache. Klaus Hübner berichtet"
- «hey lan, isch geb dir konkret handy» - Deutsch-türkische Mischsprache und Deutsch mit ausländischem Akzent: Wie Sprechweisen der Straße durch mediale Verarbeitung populär werden. - Von Inken Keim und Jannis Androutsopoulos
Materialien
- Vorlage:Pdf-extern - Texte und Aufgaben zum Themenbereich Mehrsprachigkeit (klett.de)
Unterrichtsmodelle
- Frank Schneider, EinFach Deutsch Unterrichtsmodelle. Sprachursprung - Sprachskepsis - Sprachwandel: Diskussionen über die Sprache von Herder bis heute. Gymnasiale Oberstufe. Schöningh. ISBN 3140224559
- umfangreiches Material, gut aufbereitet; ermöglicht einen flexibel gestalteten Unterricht
Linkliste
- Mehrsprachigkeit, Sprachvarianten, Sprachen der Welt, interkulturelle Aspekte von Sprachgebrauch - Linkliste (Fachdidaktik-Einecke.de)