WebQuest Fremdwörter in Fachsprachen/Einführung/Wiederholung zu Fremdwörtern: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ZUM-Unterrichten
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Markierung: 2017-Quelltext-Bearbeitung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Markierung: 2017-Quelltext-Bearbeitung
Zeile 1: Zeile 1:
==Basiswissen==
==Basiswissen==
{{Box||Fremdwörter sind Wörter, die aus anderen Sprachen stammen, z.B. Loge (französisch), Auto (griechisch), Pirat (griechisch-lateinisch) etc. Ein Großteil der Fremdwörter, die wir im Deutschen verwenden, stammen aus dem Lateinischen, Griechischen und Französischen. Momentan werden besonders viele Wörter aus dem Englischen übernommen, diese nennen wir Anglizismen.  
{{Box||Fremdwörter wie z.B. ''Garage'' (französisch), ''Chor'' (griechisch), ''Pirat'' (griechisch-lateinisch) verwenden wir im alltäglichen Sprachgebrauch, ohne dass sie uns noch als Fremdwörter auffallen. Ein Großteil der Fremdwörter im Deutschen stammt aus dem Lateinischen, Griechischen und Französischen. Momentan werden besonders viele Wörter aus dem Englischen übernommen, diese nennen wir Anglizismen.


Es gibt verschiedene Gründe, weshalb Fremdwörter aus anderen Sprachen übernommen werden, z.B. weil sie etwas bezeichnen, für das es im Deutschen kein geeignetes Wort gibt, z.B. Software. Es gibt aber auch Wörter, die wir ins Deutsche übernehmen, damit die Sprache "moderner klingt", z.B. Service-Desk.
Es gibt verschiedene Gründe, weshalb Fremdwörter aus anderen Sprachen übernommen werden, z.B. weil sie etwas bezeichnen, für das es im Deutschen kein geeignetes Wort gibt, z.B. ''Software''. Es gibt aber auch Wörter, die wir ins Deutsche übernehmen, damit die Sprache "moderner klingt", z.B. ''Service''-''Desk''.


Fremdwörter werden auch im alltäglichen Gebrauch selbstverständlich und sind ein fester Bestandteil des deutschen Wortschatzes. Den deutschen Wortschatz kann man wie folgt unterscheiden:
Viele Wörter wurden vor langer Zeit zwar aus einer anderen Sprache übernommen, sie haben sich aber so an das Deutsche angepasst, dass wir ihnen nicht mehr ansehen können, dass es sich ursprünglich um Fremdwörter handelt, z.B. ''Dame''. Sie haben keine fremden Merkmale mehr. Solche Wörter betrachten wir in dieser Unterrichtseinheit nicht mehr als Fremdwörter, Experten würden solche Wörter als Lehnwort bezeichnen.
* Erbwortschatz
* Lehnwortschatz
* Fremdwortschatz


Während '''Erbwörter''' wie z.B. Bruder oder Mutter nicht aus einer anderen Sprache entlehnt wurden und in allen Vorstufen der deutschen Sprache bereits vorhanden waren, zählen Wörter wie z. B. grillen (engl.), Dame (frz.), Kasse (ital.), Engel (griech.), Fenster (lat.) zur Gruppe der Lehnwörter.
Für die Bearbeitung der nachfolgenden Aufgaben gehen wir von folgendem Fremdwortbegriff aus:


Bei '''Lehnwörtern''' handelt es sich zwar um Wörter aus einer anderen Sprache (Herkunftssprache), sie sind jedoch vollständig ins Deutsche integriert und unterscheiden sich formal nicht mehr von Erbwörtern.
'''Ein Wort ist dann ein Fremdwort, wenn es im Vergleich zu deutschen Wörtern fremde Eigenschaften hat.'''<br><br>


'''Fremdwörter''' hingegen transferieren fremdsprachliche Merkmale ins Deutsche, weshalb wir in der Regel intuitiv erkennen, dass es sich bei Computer, Restaurant, Cappuccino usw. um Fremdwörter handelt.
Was das bedeutet, zeigen die nachfolgenden Beispiele:
 
Der Übergang zwischen Lehnwörtern und Fremdwörtern ist fließend, eine eindeutige Abgrenzung ist oft nicht möglich. Dies erklärt auch das parallele Auftreten verschiedener Schreibweisen (Likör/Liqueur, Portmonee/Portemonnaie, Thunfisch/Tunfisch) und mehrerer Pluralformen (Bonus - Bonusse/Boni, Komma - Kommas/Kommata, Konto - Kontos/Konten/Konti)
(Genaueres siehe in den Wikipedia-Artikeln zu "Lehnwort" und "Fremdwort").
 
Es gibt immer auch Bemühungen, den Gebrauch von Fremdwörtern durch die Einführung von Übersetzungen zu vermeiden (oder gar zu verdrängen). Dabei gibt es gelungene und weniger gelungene Verdeutschungen. Welche sich durchsetzen, entscheidet sich im täglichen oder auch amtlichen Sprachgebrauch: Korrespondenz - Briefwechsel, Harddisk - Festplatte, Rendezvous - Verabredung, Mumie - Dörrleiche, Laptop - Klapprechner.


<br><br>
An den Beispielen erkennst du, was mit '''fremden Eigenschaften''' gemeint ist. Fremde Eigenschaften können sich z. B. auf die Lautung (Aussprache), die Betonung (Welche Silbe wird betont?), die Schreibung (z. B. zz, y am Ende) und die Pluralbildung beziehen.
|Hervorhebung1}}
|Hervorhebung1}}
<br><br>
<br><br>
----
----
{{Fortsetzung|vorher=zurück|vorherlink=WebQuest Fremdwörter in Fachsprachen/Einführung}}
{{Fortsetzung|vorher=zurück|vorherlink=WebQuest Fremdwörter in Fachsprachen/Einführung}}

Version vom 18. Februar 2021, 10:57 Uhr

Basiswissen

Fremdwörter wie z.B. Garage (französisch), Chor (griechisch), Pirat (griechisch-lateinisch) verwenden wir im alltäglichen Sprachgebrauch, ohne dass sie uns noch als Fremdwörter auffallen. Ein Großteil der Fremdwörter im Deutschen stammt aus dem Lateinischen, Griechischen und Französischen. Momentan werden besonders viele Wörter aus dem Englischen übernommen, diese nennen wir Anglizismen.

Es gibt verschiedene Gründe, weshalb Fremdwörter aus anderen Sprachen übernommen werden, z.B. weil sie etwas bezeichnen, für das es im Deutschen kein geeignetes Wort gibt, z.B. Software. Es gibt aber auch Wörter, die wir ins Deutsche übernehmen, damit die Sprache "moderner klingt", z.B. Service-Desk.

Viele Wörter wurden vor langer Zeit zwar aus einer anderen Sprache übernommen, sie haben sich aber so an das Deutsche angepasst, dass wir ihnen nicht mehr ansehen können, dass es sich ursprünglich um Fremdwörter handelt, z.B. Dame. Sie haben keine fremden Merkmale mehr. Solche Wörter betrachten wir in dieser Unterrichtseinheit nicht mehr als Fremdwörter, Experten würden solche Wörter als Lehnwort bezeichnen.

Für die Bearbeitung der nachfolgenden Aufgaben gehen wir von folgendem Fremdwortbegriff aus:

Ein Wort ist dann ein Fremdwort, wenn es im Vergleich zu deutschen Wörtern fremde Eigenschaften hat.

Was das bedeutet, zeigen die nachfolgenden Beispiele:



An den Beispielen erkennst du, was mit fremden Eigenschaften gemeint ist. Fremde Eigenschaften können sich z. B. auf die Lautung (Aussprache), die Betonung (Welche Silbe wird betont?), die Schreibung (z. B. zz, y am Ende) und die Pluralbildung beziehen.