Mehrsprachigkeit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ZUM-Unterrichten
main>Karl Kirst
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Deutsch/Abitur| ;Nordrhein-Westfalen, 2011 - 2013: * Spracherwerb und Sprachentwicklung ** Herder: Abhandlung über den Ursprung der Sprache - in Au…“)
 
(- {{Siehe)
Markierung: 2017-Quelltext-Bearbeitung
 
(29 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Deutsch/Abitur|
'''Mehrsprachigkeit''', das Beherrschen mehrerer Sprachen, ist ein Ziel unseres Bildungssystems und ist eine Realität insbesondere in Familien mit Migrationshintergrund. Die durch die Migration in den letzten Jahrzehnten bewirkte zunehmende Mehrsprachigkeit in den deutschsprachigen Ländern spiegelt sich anscheinend auch zunehmend im aktuellen Sprachgebrauch auch der nicht durch Migration geprägten deutschen Sprachgemeinschaft.
;Nordrhein-Westfalen, 2011 - 2013:
 
* [[Spracherwerb und Sprachentwicklung]]
==Mehrsprachigkeit und Sprachwandel==
** [[Herder]]: [[Abhandlung über den Ursprung der Sprache]] - in Auszügen (als gemeinsamer Bezugstext)
 
** [[Aspekte des Sprachwandels in der Gegenwart]]: [[Anglizismen]] '''(2011, 2012)'''; [[Sprachwandel/Einfluss neuer Medien|Einfluss neuer Medien]]; [[Sprachwandel/Mehrsprachigkeit|Mehrsprachigkeit]]
===Sprachwandel unter dem Einfluss von Mehrsprachigkeit===
* [[Sprachkritik; Sprachskepsis, Sprachnot]] (nur Leistungskurs)
 
** [[Hofmannsthal]]: [[Chandos-Brief]] – in Auszügen (als gemeinsamer Bezugstext)
Einige Phänomene des Sprachwandels im gegenwärtigen Deutsch erklären sich aus der durch einen Migrationshintergrund bedingten Mehrsprachigkeit vieler Sprecher des Deutschen, sind aber nicht nur auf diese Sprecher beschränkt, sondern auch im Sprachgebrauch von Personen ohne Migrationshintergrund zu finden.
** [[Sprachkritik; Sprachskepsis, Sprachnot#Gedichte und Sachtexte zum Thema|Gedichte und Sachtexte zum Thema]]}}
 
===Meinungen===
 
* [[Sprachwandel#Standpunkte der Sprachwissenschaft]]
 
===Kanak Sprak und andere Mischsprachen===
 
*"Deutsch für Ausländer" - ein Sketch mit Anke Engelke: [http://www.youtube.com/watch?v=0QF1nFOwiDY Video]
*[http://www.welt.de/vermischtes/article735071/Deutsche_Sprache_driftet_ins_Tuerkische_ab.html Linguistik: Deutsche Sprache driftet ins Türkische ab] (Welt Online, 25. Februar 2007)
 
:''"Geahnt haben wir es schon lange, jetzt spricht es ein Wissenschaftler aus: In die Sprache der Jugendlichen schleichen sich zunehmend Versatzstücke und Sprachkonstruktionen aus dem Türkischen und Arabischen ein. Ein ähnliche Entwicklung gab es schon einmal in den USA."''
 
*[http://www.qantara.de/webcom/show_article.php/_c-299/_nr-337/_p-1/i.html Mischsprachen und Identitäten: "He Alder, hassu Ei-Pott bei"] (Qantara.de, 18.07.2006)
 
:''"Seit knapp zwei Jahrzehnten gehören die von jüngeren Immigranten geschaffenen und oft sehr kreativ weiterentwickelten "Mischsprachen" ("mixed languages") zur gesprochenen deutschen Alltagssprache. Klaus Hübner berichtet"''
 
*[http://www.archetype.de/texte/2000/tuerkde.html ''«hey lan, isch geb dir konkret handy»'' - Deutsch-türkische Mischsprache und Deutsch mit ausländischem Akzent: Wie Sprechweisen der Straße durch mediale Verarbeitung populär werden.] - Von Inken Keim und Jannis Androutsopoulos
 
*{{pdf|http://www.okay-line.at/file/656/interview-inkenkeim-zingelmann.pdf|Die türkischen „Powergirls“: Sprachen, Wir-Gefühle und Identitäten - Gespräch mit Prof. Dr. Inken Keim-Zingelmann (Universität Mannheim)}} (okay-line.at)
 
===Materialien===
 
:* [http://www.kiezdeutsch.de/ kiezdeutsch] - Ein Infoportal zu Jugendsprache in urbanen Wohngebieten mit hohem Migrantenanteil: Informationen für Interessierte und Handreichungen für Schulen
;Zeitungsartikel
 
*{{pdf|http://www.klett.de/sixcms/media.php/229/347469_0022.pdf|„Die Sprache ist eben flexibel“ – Sprachentwicklung und Sprachwandel heute und gestern (347469-0022)}} - Texte und Aufgaben zum Themenbereich Mehrsprachigkeit (klett.de)
*[http://www.fluter.de/de/101/thema/9457/ Das Beste aus allen Welten: Code-Switching] - Nina Aleric, Fluter.de, 24.6.2011
 
:Am Beispiel Jugendlicher mit bosnischen Migrationshintergrund stellt die Autorin dar, wie und in welchen Kontexten Code-Switching benutzt wird. Dieser Wechsel zwischen verschiedenen Sprachen werde heutein der Sprachwissenschaft als Kompetenz und nicht mehr als sprachliches Unvermögen wahrgenommen.
 
*[http://www.sueddeutsche.de/wissen/2.220/jugendsprache-yalla-lan-bin-ich-kino-1.911134 Jugendsprache - Yalla, Lan! Bin ich Kino?] - Von Markus C. Schulte von Drach (sueddetusche.de, 19.03.2007)
 
:"Jugendliche in Deutschland verwenden immer mehr türkische, arabische und russische Worte und Formulierungen. Für manche von ihnen könnte das zum Problem werden."
 
===Unterrichtsmodelle===
 
*Frank Schneider, EinFach Deutsch Unterrichtsmodelle. Sprachursprung - Sprachskepsis - Sprachwandel: Diskussionen über die Sprache von Herder bis heute. Gymnasiale Oberstufe. Schöningh. ISBN 3140224559
 
:umfangreiches Material, gut aufbereitet; ermöglicht einen flexibel gestalteten Unterricht
 
==Bilinguales Lernen==
 
===Frühes Fremdsprachenlernen===
 
*[http://www.spiegel.de/schulspiegel/wissen/0,1518,748786,00.html Deutsch-Türkisch-Streit: "Das Gehirn lernt mehrere Sprachen gleichzeitig"]
 
:"Türkisch oder Deutsch, was sollen Einwandererkinder zuerst lernen? Nicht so wichtig, sagt Sprachforscherin Petra Schulz. Im Interview plädiert sie für Zweisprachigkeit schon für die Kleinsten - und erklärt, warum auch jugendliches Kauderwelsch nicht schadet." (Spiegel-Online, 10.03.2011)
 
*[http://www.spiegel.de/unispiegel/studium/0,1518,375731,00.html KNIRPSE UND FREMDSPRACHEN: "Dem Gehirn ist das Wurscht"] - Von Jens Radü (Spiegel-Online, 05.10.2005)
 
:"Immer früher sollen Kinder Sprachen lernen, am besten schon im Kindergarten. International ist schick, Eltern hoffen auf rasante Karrieren ihrer polyglotten Alleskönner. Passt so viel Sprachwissen in so kleine Köpfe? Hirn- und Lernforscher geben eine glasklare Antwort
 
==Siehe auch==
 
*[[Anglizismen]]
*[[Englisch]]
*[[Französisch]]
*[http://daf.zum.de/wiki/Interkulturelles_Lernen Interkulturelles Lernen] (daf.zum.de)
*[[Spanisch]]
*[[Sprachwandel/Einfluss neuer Medien]]
*[[Türkisch]]
 
 





Aktuelle Version vom 7. Mai 2022, 08:18 Uhr

Mehrsprachigkeit, das Beherrschen mehrerer Sprachen, ist ein Ziel unseres Bildungssystems und ist eine Realität insbesondere in Familien mit Migrationshintergrund. Die durch die Migration in den letzten Jahrzehnten bewirkte zunehmende Mehrsprachigkeit in den deutschsprachigen Ländern spiegelt sich anscheinend auch zunehmend im aktuellen Sprachgebrauch auch der nicht durch Migration geprägten deutschen Sprachgemeinschaft.

Mehrsprachigkeit und Sprachwandel

Sprachwandel unter dem Einfluss von Mehrsprachigkeit

Einige Phänomene des Sprachwandels im gegenwärtigen Deutsch erklären sich aus der durch einen Migrationshintergrund bedingten Mehrsprachigkeit vieler Sprecher des Deutschen, sind aber nicht nur auf diese Sprecher beschränkt, sondern auch im Sprachgebrauch von Personen ohne Migrationshintergrund zu finden.

Meinungen

Kanak Sprak und andere Mischsprachen

"Geahnt haben wir es schon lange, jetzt spricht es ein Wissenschaftler aus: In die Sprache der Jugendlichen schleichen sich zunehmend Versatzstücke und Sprachkonstruktionen aus dem Türkischen und Arabischen ein. Ein ähnliche Entwicklung gab es schon einmal in den USA."
"Seit knapp zwei Jahrzehnten gehören die von jüngeren Immigranten geschaffenen und oft sehr kreativ weiterentwickelten "Mischsprachen" ("mixed languages") zur gesprochenen deutschen Alltagssprache. Klaus Hübner berichtet"

Materialien

  • kiezdeutsch - Ein Infoportal zu Jugendsprache in urbanen Wohngebieten mit hohem Migrantenanteil: Informationen für Interessierte und Handreichungen für Schulen
Zeitungsartikel
Am Beispiel Jugendlicher mit bosnischen Migrationshintergrund stellt die Autorin dar, wie und in welchen Kontexten Code-Switching benutzt wird. Dieser Wechsel zwischen verschiedenen Sprachen werde heutein der Sprachwissenschaft als Kompetenz und nicht mehr als sprachliches Unvermögen wahrgenommen.
"Jugendliche in Deutschland verwenden immer mehr türkische, arabische und russische Worte und Formulierungen. Für manche von ihnen könnte das zum Problem werden."

Unterrichtsmodelle

  • Frank Schneider, EinFach Deutsch Unterrichtsmodelle. Sprachursprung - Sprachskepsis - Sprachwandel: Diskussionen über die Sprache von Herder bis heute. Gymnasiale Oberstufe. Schöningh. ISBN 3140224559
umfangreiches Material, gut aufbereitet; ermöglicht einen flexibel gestalteten Unterricht

Bilinguales Lernen

Frühes Fremdsprachenlernen

"Türkisch oder Deutsch, was sollen Einwandererkinder zuerst lernen? Nicht so wichtig, sagt Sprachforscherin Petra Schulz. Im Interview plädiert sie für Zweisprachigkeit schon für die Kleinsten - und erklärt, warum auch jugendliches Kauderwelsch nicht schadet." (Spiegel-Online, 10.03.2011)
"Immer früher sollen Kinder Sprachen lernen, am besten schon im Kindergarten. International ist schick, Eltern hoffen auf rasante Karrieren ihrer polyglotten Alleskönner. Passt so viel Sprachwissen in so kleine Köpfe? Hirn- und Lernforscher geben eine glasklare Antwort

Siehe auch